October 25th, 2017

превед

Дурацкая песенка (зато про котов)

Шагают коты военные,
Мордастые, здоровенные,
И кусь они неистово
Исконного врага!
И лапищи их суровые,
И щоки их нехреновые
Всегда приодеты в чистое,
И нечего их ругать!

За краденного цыпленка,
За то, что рвется, что тонко,
За то, что чаша Грааля
Опять уронилась вовне.
Такая у них задача,
Они не могут иначе,
Ведь эти коты умирали –
Как прочие – на войне.

Они ночевали с нами,
Они нас поили снами,
И жрали из мисок тушенку,
Суровый солдатский паек.
Не трогай кота такого –
Товарища боевого.
А если украл цыпленку –
То что тебе до нее?

превед

(no subject)

Вот так осенне, чуть шутливо
Ты входишь в рамки нарратива,
Где ты обречена стоять
Навеки в желтой подворотне,
Все обреченней, все бесплотней,
Теряя призрачное "я".

А город, выкрашенный желтым,
Устеленный предзимний шелком,
Тебя оставит у себя -
Преданьем, статуей, фонтаном.
Неодолимым ветром пьяным
Вплетет в межоблачную бязь.

И никому никто не нужен,
И жмутся в ожиданье стужи
Котята в поисках тепла.
И оголяется рябина.
Конечно, я тебя любила.
Но я прошла.
ворон

зимнее

Зимняя королева входит в подземный бар,
                                               черные мотыльки сидят на пальцах ее,
зимняя королева есть серебро, и лед,
                                               и в умирающем дереве рождающееся гнилье.
Зимняя королева просит себе налить
                                               чего-нибудь согревающего, но пьет и не может согреться,
потому что не бьется у нее сердце,
                                               миллионы лет как не бьется сердце.

Зимняя королева глядит на часы,
                                               часы отбивают полночь и пять минут.
Зимняя королева заказывает грог
                                               и ждет, когда принесут.
Белые мертвые бабочки ползают по ее
                                               белому платью и тонкой мраморной шее.
Через две минуты она допивает.
                                               Бар, разумеется, быстро пустеет.

*
Что до зимнего короля, то он предпочитает странные игры:
игры в солдатики отрезанными головами.
Он лепит фигурки из снега и всаживает в них иглы,
Он сплетает снежные бури рифмованными словами.
Тонкими пальцами он строит домики из снежинок,
Вроде карточных, но прекраснее неизмеримо.
В ледяном дворце только писк раздается мышиный,
никаких больше звуков, они пролетают мимо.

*
Когда они встречаются, то вокруг никого живого.
Так происходит однажды в эпоху, ничего удивительного.
Они не делают ни движения, не произносят ни слова,
Они даже не дышат. Ветра весь снег вытерли
С белого голого льда, покрывающего всю Землю,
С белого льда, только и оставшегося на свете
После ядерной зимы. Время для новоселья
Мышей и белых мотыльков, единственных выживших на планете.
А они стоят друг против друга, опровергая
Все человеческие предания и легенды,
И любовь их недвижимая, невероятная, ледяная
Происходит в безмолвии, нарастая, нарастая крещендо.